Skip to main content
A Biblioteca particular de Fernando Pessoa possui um exemplar de The Tempest, de William Shakespeare, onde Pessoa registou as sucessivas campanhas de tradução do drama inglês, que planeou publicar durante mais de duas décadas (1909-1932).... more
A Biblioteca particular de Fernando Pessoa possui um exemplar de The Tempest, de William Shakespeare, onde Pessoa registou as sucessivas campanhas de tradução do drama inglês, que planeou publicar durante mais de duas décadas (1909-1932). A marginália presente nesse exemplar foi integralmente transcrita e publicada em artigo anterior (FILIPE, 2018), com uma proposta de datação crítica do projecto editorial de Pessoa. O presente artigo mostra novos elementos que contribuem para uma datação mais apurada e publica pela primeira vez a transcrição de documentos autógrafos com rascunhos da tradução de Shakespeare, pertencentes ao Espólio 3, da Biblioteca Nacional de Portugal.
Fernando Pessoa’s private Library holds a copy of William Shakespeare’s The Tempest where Pessoa left annotated successive translation campaigns of the English drama, which he planned to publish in Portugal for over two decades (1909-1932). The marginalia on that copy was fully transcribed and published on a previous article (FILIPE, 2018), with a proposed critical dating of Pessoa’s editorial project. This article presents new documents that contribute to a more precise dating of the project and also the first full transcription of Pessoa’s drafts of the Shakespearean translation, held at the Portuguese National Library, Estate 3.
A Biblioteca particular de Fernando Pessoa actualmente possui mais de 1,300 volumes, a maioria dos quais apresenta anotações de diferentes tipos, de rascunhos a comentários estéticos, a traduções. A partir de 1906, Pessoa planeou uma... more
A Biblioteca particular de Fernando Pessoa actualmente possui mais de 1,300 volumes, a maioria dos quais apresenta anotações de diferentes tipos, de rascunhos a comentários estéticos, a traduções. A partir de 1906, Pessoa planeou uma tradução para português, que executou quase na sua totalidade, de 'A Tormenta', de William Shakespeare. Este artigo apresenta a primeira transcrição completa da tradução e das suas diferentes campanhas de escrita. A transcrição é acompanhada por anotações de índole genética e imagens do exemplar de 'The Tempest' com a marginália original.
Fernando Pessoa’s private library comprises over 1,300 books, most of them annotated in all sorts of different ways, from scribblings to aesthetic commentaries, to translations. From 1906 onwards, Pessoa planned a Portuguese translation of William Shakespeare’s 'The Tempest', which he left near completed. This article presents the first full transcription of that translation and of the different writing stages of it. The transcription is complemented by notes of a genetic nature and images of Pessoa’s copies of 'The Tempest' with original marginalia.
Resumo: O presente artigo procura articular a noção heideggeriana de poesia enquanto linguagem fundamental do ser com a questão pessoana, desenvolvida por Eduardo Lourenço, de explosão de identidade e simultaneamente perda de realidade e... more
Resumo: O presente artigo procura articular a noção heideggeriana de poesia enquanto linguagem fundamental do ser com a questão pessoana, desenvolvida por Eduardo Lourenço, de explosão de identidade e simultaneamente perda de realidade e de mundo. A partir de uma meditação crítica sobre os conceitos envolvidos procuraremos mostrar o carácter ontológico da poesia enquanto forma originária de ser. Abstract: This article main purpose is to articulate the notion of poetry as the fundamental form of being, as seen in Heidegger, with a question presented by Pessoa's work, as developed by Eduardo Lourenço's meditations, of the explosion of identity and simultaneous loss of reality and world. From a critical meditation on the concepts involved, we will enhance the ontological essence of poetry therefore regarding it as original way of being.
Research Interests:
This essay’s main purpose is to demonstrate the intertwine of politics and poetry critique on Eduardo Lourenço’s work. Following that purpose we will consider the presence of german philosopher Martin Heidegger in Eduardo Lourenço’s... more
This essay’s main purpose is to demonstrate the intertwine of politics and poetry critique on Eduardo Lourenço’s work. Following that purpose we will consider the presence of german philosopher Martin Heidegger in Eduardo Lourenço’s thought, [specifically on E. Lourenço’s Tempo e Poesia (Time and Poetry), published in 1974.]
We will try to demonstrate that from Heidegger’s considerations on “art as technique as poiesis”, (namely on The Origin of the work of Art and The Question concerning Technology), E. Lourenço constructs a critique of Portuguese poetics and politics which fundamental aim is to propose and defend a view of the human being (individually and socially) as essentially poietic. We regard this as a metaphysical paradigm that construes E. Lourenço thought and conducts him to his famous Heterodoxia – his intellectual quest for authenticity in all domains of human life (as a poet or a politician).
This analysis will take us to our final consideration: Eduardo Lourenço’s quest for authenticity yields the need for a Revolution – being it political (Portugal’s 1974 The Carnation Revolution), intellectual (the need to find an alternative to oppositional paradigms – in Portugal, in the 40’s, it was Catholicism/Marxism), poetic (language being the place where the revolution must start to take place), or, generally speaking, and yet, more specifically, ontological – the need to consider ourselves mainly as Time and Poetry signifies mainly the ability to remove ourselves from any illusory privilege standpoint in order to ultimately reach the consideration of the Other before the I. Finally, this essay presupposes human life as an ethical path to become.
Research Interests:
FILIPE, Teresa, "Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare" (2018). Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 14, Fall, pp. 120-283. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/xvx9-pt32 Is... more
FILIPE, Teresa, "Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare" (2018). Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 14, Fall, pp. 120-283. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/xvx9-pt32

Is Part of:

Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, Issue 14

Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare
[Pessoa, successive translator of Shakespeare]

https://doi.org/10.26300/xvx9-pt32

RESUMO

A Biblioteca particular de Fernando Pessoa actualmente possui mais de 1,300 volumes, a maioria dos quais apresenta anotações de diferentes tipos, de rascunhos a comentários estéticos, a traduções. A partir de 1906, Pessoa planeou uma tradução para português, que executou quase na sua totalidade, de A Tormenta, de William Shakespeare. Este artigo apresenta a primeira transcrição completa da tradução e das suas diferentes campanhas de escrita. A transcrição é acompanhada por anotações de índole genética e imagens do exemplar de The Tempest com a marginália original.

ABSTRACT

Fernando Pessoa's private library comprises over 1,300 books, most of them annotated in all sorts of different ways, from scribblings to aesthetic commentaries, to translations. From 1906 onwards, Pessoa planned a Portuguese translation of William Shakespeare's The Tempest, which he left near completed. This article presents the first full transcription of that translation and of the different writing stages of it. The transcription is complemented by notes of a genetic nature and images of Pessoa's copies of The Tempest with original marginalia.

BIBLIOGRAFIA

ALMEIDA, Onésimo Teotónio (2008). “Fernando Pessoa and Antero de Quental: with Shakespeare in
between”, in Portuguese Studies, vol. 24, n.º 2, pp. 51-68. Número especial, “Pessoa: The
Future of the Arcas”, editores convidados, Jerónimo Pizarro e Steffen Dix.
BAPTISTA, Rosa Maria Pereira (1990). Pessoa Tradutor. Dissertação de Mestrado apresentada à FCSHUNL.
Texto policopiado.
BARBOSA, Nicolás (2016). “The Student of Salamanca: an English translation”, in Pessoa Plural – A
Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 10, pp. 318-551. <https://doi.org/10.7301/Z07P8WKJ>.
BARRETO, José (2017). “A chamada ‘nota autobiográfica’ de Fernando Pessoa de 30 de Março de
1935”, in Pessoa Plural – A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 12, pp. 502-520. Veja-se em:
<https://doi.org/10.7301/Z0RV0KXN>
_____ (2012). “Fernando Pessoa e Raul Leal contra a campanha moralizadora dos estudantes em
1923”, Pessoa Plural – A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 2, pp. 240-270. Veja-se em:
<https://doi.org/10.7301/Z02V2DM3>
BEGLEY, Walter (1903). Is it Shakespeare? The great question of Elizabethan literature. Answered in the
light of new revelations and important contemporary evidence hitherto unnoticed. London: John
Murray. [CFP 8-275]
BLANCO, José (2008). Pessoana. Lisboa: Assírio & Alvim. 2 vols.
BOTTO, António (2010). Canções. Tradução para o inglês, Fernando Pessoa. Edição, prefácio e notas,
Jerónimo Pizarro e Nuno Ribeiro. Lisboa: Guimarães Editores. Colecção Pessoa Editor.
CARDIELLO, Antonio (2010). “Selos”. Texto integrado na página we da Casa Fernando Pessoa; ver:
<http://bibliotecaparticular.casafernandopessoa.pt/index/selos.htm> (consulta, Dezembro
de 2018).
CARLYLE, Thomas (1903) Sartor Resartus; On Heroes, Hero-Worship and the Heroic in History; Past and
Present. London: Chapman & Hall Ltd. [CFP 8-89].
CASTRO, Ivo (2013) Editar Pessoa. Lisboa: Imprensa Naciona-Casa da Moeda. Uma primeira edição,
mais curta, foi publicada em 1990.
CASTRO, Mariana Gray de
_____ (2013) (org.). Fernando Pessoa's Modernity without Frontiers: Influences, Dialogues, Responses.
Woodbridge, Suffolk; Rochester, NY: Boydell and Brewer, 2013. Link estável, em:
<http://www.jstor.org/stable/10.7722/j.ctt31njm2>.
––––– (2016) Fernando Pessoa's Shakespeare: The Invention of the Heteronyms. London: Critical,
Cultural and Communications Press.
FERRARI, Patricio (2008) “Fernando Pessoa as a Writing-reader: Some Justifications for a Complete
Digital Edition of his Marginalia”, in Portuguese Studies, vol. 24, n.º 2, pp. 69-114. Número
especial, “Pessoa: The Future of the Arcas”, editores convidados, Jerónimo Pizarro e Steffen
Dix.
FERRARI, Patricio e PIZARRO, Jerónimo (2010) “Uma biblioteca em expansão. Sobrecapas de livros de
Fernando Pessoa / A Growing Library: dustjackets from Fernando Pessoa’s book collection”
[artigo bilingue], in Pessoa—Revista de Ideias, n.º 3, Lisboa, pp. 58-96.
FERREIRA, António Mega (1986). Fernando Pessoa – O Comércio e a Publicidade. Lisboa: Cinevoz /
Lusomedia.
FLOR, João Almeida (1990). “Shakespeare em Pessoa”, in Shakespeare, actas de colóquio. Lisboa:
Acarte, pp. 51-63.
GONÇALVES, Zetho Cunha (2014). Notícia do Maior Escândalo Erótico-Social do Século XX em Portugal.
Lisboa: Letra Livre.
GREENWOOD, George G. (1908) The Shakespeare Problem Restated. London: John Lane, the Bodley
Head. New York: John Lane company.
(2018). Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 14, Fall, pp. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/4pac-gd45
PIZARRO, Jerónimo; FILIPE, Teresa, "Livros, objectos, manuscritos e fotografias: doação e venda" (2020). Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 17, Spring, pp. 230-349. Brown Digital Repository. Brown University Library.... more
PIZARRO, Jerónimo; FILIPE, Teresa, "Livros, objectos, manuscritos e fotografias: doação e venda" (2020). Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 17, Spring, pp. 230-349. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/0wqk-qf64

Is Part of:

Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, Issue 17

Livros, objectos, manuscritos e fotografias: doação e venda
[Books, objects, manuscripts, and photographs: donation and sale]

https://doi.org/10.26300/0wqk-qf64

RESUMO

De forma necessariamente subjectiva, este artigo apresenta um panorama geral do actual estado do espólio do poeta português Fernando Pessoa (1888-1935). Declarado como Tesouro Nacional em 15 de Setembro de 2009, os seus documentos encontram-se à guarda da Biblioteca Nacional de Portugal, Espólio 3, e da Casa Fernando Pessoa, em Lisboa. Mas antes desta declaração e, desde então, diversos manuscritos, livros, fotografias, assim como, outros objectos, continuam a vir a conhecimento público a partir de doações de particulares, a ser localizados em coleções particulares e a surgir em diversos leilões, nacionais e internacionais. Tendo em consideração que um certo grau de incompletude é, porventura, inerente a qualquer colecção, o presente artigo propõe inventariar os acontecimentos mais significativos dos últimos quatro anos, e sublinha a necessidade de criação de meios legais para prevenir maior dispersão dos documentos de modo a conferir ao espólio do autor a valorização há muito merecida.

ABSTRACT

In a necessarily subjective way, this paper aims to present an overview of the present situation of the Estate of the Portuguese poet Fernando Pessoa. Declared as National Treasure on the 15th of September 2009, it is mainly held at the Portuguese National Library, Estate 3, and at the Casa Fernando Pessoa, in Lisbon. But prior to this declaration and since then, several of Pessoa’s manuscripts, books, photos, and other objects, continue to come to public knowledge from private donations, and have also been located in private collections, as well as in a number of auctions. Considering that a certain degree of incompletude is somewhat inherent to any kind of collection, it is this paper’s goal to show a rationale of the last four years, and reinforce the need to create legal means to prevent further dispersion and to give the author’s Estate the value it long deserves.

BIBLIGORAFIA

ALDABALDE, Taiguara Villela; PITTELLA, Carlos (2018). “A trajetividade do Pessoa digital: contributos para uma história do espólio pessoano”, in Património Cultural e Transformação Digital, Fernando Ilharco, Peter Hanenberg, Marília dos Santos Lopes (coord.). Lisboa: CEPCEP / Universidade Católica Editora, pp. 102-130
BARBOSA LÓPEZ, Nicolás (2018). “Pessoa e o drama russo: leituras e influências na primeira fase do Teatro Estático”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 14, Special issue: A New Act in Pessoa’s Drama, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 29-41. DOI: https://doi.org/10.26300/atwp-p958
BARRETO, José (2016). “Os destinatários dos panfletos pessoanos de 1923”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 10, Outono, Brown Digital Repository. Brown University Library, PP. 628-703. DOI: https://doi.org/10.7301/Z04X5600
_____ (2008). “Salazar and the New State in the Writings of Fernando Pessoa”. Portuguese Studies, vol. 24, n.º 2, número especial (“Pessoa: The Future of the Arcas”, editores convidados: Jerónimo Pizarro, Steffen Dix), pp. 168-214.
BROWN, Susan Margaret (1987). The Poetics of Pessoa’s “Drama em Gente”: The Function of Alberto Caeiro and the Role of Walt Whitman. Dissertation submitted to the Faculty of The University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Curriculum of Comparative Literature, appendix B, pp. 365-385. [Multicopied text].
CIPRIANO, Rita (2020a). “Tachos, panelas e um retrato de Fernando Pessoa: o leilão dos Irmãos Unidos foi há cinquenta anos”. Observador, Lisboa, 19 de Janeiro, em linha.
_____ (2020b). “Livros que pertenceram a Fernando Pessoa custaram à Câmara Municipal de Lisboa 11 mil euros”. Observador, Lisboa, 14 de Janeiro, em linha.
_____ (2020c). “Primeiras edições dos romances de Jane Austen vão a leilão em Nova Iorque”. Observador, Lisboa, 22 de Janeiro, em linha.
_____ (2020d). “Leilão com escrivaninha e outros objetos pessoais de Fernando Pessoa adiado devido ao coronavírus”. Observador, Lisboa, 13 de Março, em linha.
_____ (2020e). “Leilão com objetos pessoais de Fernando Pessoa volta a ser adiado”. Observador, Lisboa, 4 de Abril, em linha.
_____ (2019a). “Três livros da biblioteca particular de Fernando Pessoa foram a leilão e ninguém sabia que existiam”. Observador, Lisboa, 4 de Julho, em linha.
_____ (2019b). “Livro que pertenceu a Fernando Pessoa à venda em site de leilões”. Observador, Lisboa, 19 de Agosto, em linha.
_____ (2019c). “Livros e manuscritos que pertenceram a Fernando Pessoa vão a leilão esta quinta-feira”. Observador, Lisboa, 5 de Dezembro, em linha.
_____ (2019d). “Casa Fernando Pessoa vai receber três novos livros que pertenceram ao poeta”. Observador, Lisboa, 11 de Dezembro, em linha.
DIONÍSIO, João (2007). “Integridade e genuinidade na obra de Fernando Pessoa”. A Arca de Pessoa: novos ensaios. Steffen Dix and Jerónimo Pizarro (eds.). Lisboa: Imprensa de Ciências Sociais, pp. 353-365.
FERRARI, Patricio (2009). “A biblioteca de Fernando Pessoa na génese dos heterónimos: Dispersão e catalogação (1935-2008); A arte da leitura (1898-1907)», in Fernando Pessoa: o guardador de papéis. Jerónimo Pizarro, organizador. 2.a edição. Lisboa: Texto Editores, pp. 191-213.
_____ (2008). “Fernando Pessoa as a Writing-reader: Some Justifications for a Complete Digital Edition of his Marginalia”. Portuguese Studies, vol. 24, n.º 2. London: Modern Humanities Research Association, pp. 69-114.
FILIPE, Teresa (2019). “Ainda A Tormenta: Adenda a Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 15, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 80-136. DOI: https://doi.org/10.26300/m854-ps31
_____ (2018). “Pessoa, tradutor sucessivo de Shakespeare”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 14, Special issue: A New Act in Pessoa’s Drama, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 120-283. DOI: https://doi.org/10.26300/xvx9-pt32
LOPO, Rui (2013). “Inéditos de Raul Leal”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 3, Primavera, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 56-90. DOI: https://doi.org/10.7301/Z08K77KK
MARRONE, Rita Catania (2018). “Magick in Theory and Practice de Aleister Crowley: Uma (re)descoberta na biblioteca particular de Fernando Pessoa”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 14, Special issue: A New Act in Pessoa’s Drama, Brown Digital Repository. Brown University Library pp. 330-372. DOI: https://doi.org/10.26300/vjtn-sz04
MONTEIRO, Teresa (2020). “Biblioteca Particular de Fernando Pessoa – últimas aquisições”. Colóquio Novos Estudos Pessoanos – Ponto de Situação, 13 de Fevereiro; publicado a 15 de maio.
PESSOA, Fernando (2016). Eu Sou Uma Antologia: 136 autores fictícios. Edição de Jerónimo Pizarro e Patricio Ferrari. Lisboa: Tinta-da-china. 2.ªa edição.
PITTELLA, Carlos (2017). “Sonnet 101 with Prof. Pessoa: Fernando Pessoa’s Marginalia on na Anthology of 19th-Century English Sonnets”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 11, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 277-375. DOI: https://doi.org/10.7301/Z089142K
PIZARRO, Jerónimo (2017a). “Álvaro de Campos Revisited”. Estudos Regianos, n.º 22-23 (número comemorativo), Vila do Conde, Centro de Estudos Regianos, pp. 67-90.
_____ (2017b). “Poemas e documentos inéditos: o lote 31 e a Colecção Fernando Távora”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 12, Outomo, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 333-456. DOI: https://doi.org/10.7301/Z0FJ2F16
_____ (2010). “Outros vestígios”, in Sudoeste. Relações Literárias e Artísticas entre Portugal e Espanha (1890-1936). Catálogo da Exposição produzida pelo Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo de Badajoz, em colaboração com o Ministério da Cultura do Governo de Espanha. Lisboa: Assírio & Alvim.
_____ (2010). Pessoa Existe? Lisboa: Ática.
_____ (2009). “Outros papéis”, em Fernando Pessoa: o guardador de papéis. Jerónimo Pizarro (org.). Alfragide: Texto editores, pp. 365-376.
_____ (2007). “Escritos sobre Génio e Loucura – história de uma investigação”. A Arca de Pessoa: novos ensaios. Steffen Dix and Jerónimo Pizarro (eds.). Lisboa: Imprensa de Ciências Sociais, pp. 341-352.
PIZARRO, Jerónimo; FERRARI, Patricio; CARDIELLO, Antonio (2010). A Biblioteca Particular de Fernando Pessoa. Edição bilingue português-inglês. Lisboa: D. Quixote.
PIZARRO, Jerónimo; FERREIRA, Sara Afonso (2009). “A Génese d’A Invenção do Dia Claro e o estabelecimento de Invention of the Bright Day”, in Fernando Pessoa: o guardador de papéis. Jerónimo Pizarro (org.). Lisboa: Texto Editores, 2.a edição, pp. 283-338.
PIZARRO, Jerónimo; VIZCAÍNO, Fernanda; SOUSA, Rui (2019). “A colecção pessoana de Santo Tirso: adenda”. Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies”, n.º 16, Outono, Brown Digital Repository. Brown University Library, pp. 369-413. DOI: https://doi.org/10.26300/4dkr-hd11
QUEIRÓS, Luís Miguel (2020). “Cómoda onde Fernando Pessoa escrevia vendida por 41 mil euros”. Público, Lisboa, 8 de Maio, em linha.
_____ (2007a). “Manuscrito de Indícios de Oiro de Sá-Carneiro leiloado em Lisboa”. Público, Lisboa, 23 de Novembro, em linha.
_____ (2007b). “A outra arca de Pessoa”. Público, Lisboa, 6 de Dezembro, em linha.
(2020). Pessoa Plural―A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 17, Spring. Brown Digital Repository. Brown University Library. https://doi.org/10.26300/8j38-9d16